Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Yusuf | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:The person who bought him in Egypt said to his wife, "Deal kindly with him: maybe he proves useful to us, or we may adopt him as our son." Thus We made a way for establishing Joseph in the land and arranged to teach him the understanding of affairs. Allah does whatever He wills but most people do not understand this.
Translit: Waqala allathee ishtarahu min misra liimraatihi akrimee mathwahu AAasa an yanfaAAana aw nattakhithahu waladan wakathalika makkanna liyoosufa fee alardi walinuAAallimahu min taweeli alahadeethi waAllahu ghalibun AAala amrihi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 waqalaWaqala
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 ishtarahuishtarahu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 misramisra
5 liimraatihiliimraatihi
6 akrimeeakrimiy
7 mathwahumathwahu
8 AAasa`asa
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yanfaAAanayanfa`ana
11 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles
12 nattakhithahunattakhithahu
13 waladanwaladan
14 wakathalika | وَكَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | whetherkathali
15 makkannamakkanna
16 liyoosufaliyuwsufa
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 alardialardi
19 walinuAAallimahuwalinu`allimahu
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 taweelitawiyli
22 alahadeethialahadiythi
23 waAllahuAlla
24 ghalibunghalibun
25 AAala`ala
26 amrihiamrihi
27 walakinnawalakinna
28 aktharaakthara
29 alnnasialnnasi
30 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
31 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:And when he reached his full maturity, We bestowed on him judgment and knowledge. This is how We reward the righteous people.
Translit: Walamma balagha ashuddahu ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineena
Segments
0 walammaWalamma
1 balaghabalagha
2 ashuddahuashuddahu
3 ataynahuataynahu
4 hukmanhukman
5 waAAilman`ilm
6 wakathalika | وَكَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles | whetherkathali
7 najzeenajziy
8 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:Now the woman in whose house he was began to tempt him, and one day she closed the doors and said, "Come here." Joseph replied, "May Allah protect me from this! My Lord has given me a good abode: (and should I, then, misbehave like this?) Such workers of iniquity never fare well."
Translit: Warawadathu allatee huwa fee baytiha AAan nafsihi waghallaqati alabwaba waqalat hayta laka qala maAAatha Allahi innahu rabbee ahsana mathwaya innahu la yuflihu alththalimoona
Segments
0 warawadathuWarawadathu
1 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
2 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 baytihabaytiha
5 AAan`an
6 nafsihinafsihi
7 waghallaqatighallaqa
8 alabwabaalabwaba
9 waqalatqal
10 haytahayta
11 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
12 qalaqala
13 maAAathama`atha
14 AllahiAllahi
15 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
16 rabbeerabbiy
17 ahsanaahsana
18 mathwayamathwaya
19 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
21 yuflihuyuflihu
22 alththalimoonaalththalimuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:She advanced towards him, and he also would have advanced towards her, had he not perceived his Lords argument. This was so that We may remove indecency and immodesty from him;23 indeed he was one of Our chosen servants.
Translit: Walaqad hammat bihi wahamma biha lawla an raa burhana rabbihi kathalika linasrifa AAanhu alssooa waalfahshaa innahu min AAibadina almukhlaseena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 hammathammat
2 bihi
3 wahammaham
4 biha
5 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles w
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 raaraa
8 burhanaburhana
9 rabbihirabbihi
10 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
11 linasrifalinasrifa
12 AAanhu`anhu
13 alssooaalssuwa
14 waalfahshaaalfahsh
15 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 AAibadina`ibadina
18 almukhlaseenaalmukhlasiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:At last Joseph and she raced towards the door one behind the other and she rent his shirt (pulling it) from behind, and they met her husband at the door. Seeing him, she cried out, "What punishment does the one deserve who shows evil intentions towards your wife? What else than this that he should be put in prison or tortured with painful torment?"
Translit: Waistabaqa albaba waqaddat qameesahu min duburin waalfaya sayyidaha lada albabi qalat ma jazao man arada biahlika sooan illa an yusjana aw AAathabun aleemun
Segments
0 waistabaqaWaistabaqa
1 albabaalbaba
2 waqaddatqadd
3 qameesahuqamiysahu
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 duburinduburin
6 waalfayaalfa
7 sayyidahasayyidaha
8 lada
9 albabialbabi
10 qalatqalat
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 jazaojazao
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 aradaarada
15 biahlikaahli
16 sooansuwan
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
19 yusjanayusjana
20 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles
21 AAathabun`athabun
22 aleemunaliymun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:Joseph said, "It was she who solicited me." At this a member of her own family gave the circumstantial evidence, saying, "If the shirt of Joseph is torn from the front, the woman speaks the truth and he is a liar.
Translit: Qala hiya rawadatnee AAan nafsee washahida shahidun min ahliha in kana qameesuhu qudda min qubulin fasadaqat wahuwa mina alkathibeena
Segments
0 QalaQala
1 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
2 rawadatneerawadatniy
3 AAan`an
4 nafseenafsiy
5 washahidashahi
6 shahidunshahidun
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 ahlihaahliha
9 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
10 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
11 qameesuhuqamiysuhu
12 quddaqudda
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 qubulinqubulin
15 fasadaqatsadaq
16 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 alkathibeenaalkathibiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:And if his shirt is torn from the back, she speaks a lie and he is truthful.
Translit: Wain kana qameesuhu qudda min duburin fakathabat wahuwa mina alssadiqeena
Segments
0 wainWain
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 qameesuhuqamiysuhu
3 quddaqudda
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 duburinduburin
6 fakathabatkathab
7 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alssadiqeenaalssadiqiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:When the husband saw that the shirt was rent from the back, he said, "This is one of your cunning devices: your devices are very cunning indeed!
Translit: Falamma raa qameesahu qudda min duburin qala innahu min kaydikunna inna kaydakunna AAatheemun
Segments
0 Falammathalamma
1 raaraa
2 qameesahuqamiysahu
3 quddaqudda
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 duburinduburin
6 qalaqala
7 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 kaydikunnakaydikunna
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 kaydakunnakaydakunna
12 AAatheemun`athiymun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:Joseph, leave this matter. And, O woman, beg forgiveness for your sin, for you were indeed the wrongdoer."
Translit: Yoosufu aAArid AAan hatha waistaghfiree lithanbiki innaki kunti mina alkhatieena
Segments
0 YoosufuYuwsufu
1 aAArida`rid
2 AAan`an
3 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
4 waistaghfireeistaghfir
5 lithanbikilithanbiki
6 innaki | إِنَّكِ | verily you (fem. sing.) Combined Particles innaki
7 kunti كُنْتِ | were Kana Perfectkunti
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alkhatieenaalkhatiiyna